De yngste elever på Sæby Friskole prøver at lave sætninger på vendelbomål og er bl.a. meget spændte på at høre, hvordan en skole, en taske og en hest udtales.
Det sker

Ny børnebilledbog på vendelbomål: - Vi kan stadig nå at redde dialekten

30. oktober 2022 kl. 20:23

Det er ikke så ofte, at bogudgivelser bliver lanceret i Sæby, men det er rent faktisk, hvad der sker på Sæby Søbad, hvor Sæby Friskole har lokaler.

Det er Modersmål-Selskabet der udgiver bogen ”Mien føst tusi or på wæjlbomol” - mine første tusind ord på vendelbomål, som udkommer fredag 4. november.

Ella Nørgaard fra Sæby Friskole oplyser, at alle interesserede er velkommen til at overvære udgivelsen fra klokken 10.00 i lokale nummer 901.

Bogens forfattere, Ingrid Carlsen og Michael Bach Ipsen, vil præsentere bogen og indledningsvis opføre en humoristisk sketch, hvor de vil sætte fokus på dialektens finurligheder.Børnebilledbogen er udviklet til at appellere til børn i forskellig alder og indeholder mange genkendelige ting fra hverdagen. Små billeder sat ind i en større ramme giver anledning til at pege, udforske og tale om det, man ser.

- Vendelbomålet er en af Danmarks bedst bevarede dialekter, men tales efterhånden kun af bedsteforældregenerationen.

- Vi kan stadig nå at redde dialekten, hvis vi giver den videre til de små nye vendelboer, siger Ingrid Carlsen.

Ingrid Carlsen er i 1956 født på en gård mellem Dorf og Voergaard Slot. Som 18-årig rejste hun til Sjælland og har boet der i 45 år. For to år siden flyttede hun til Sønderjylland, hvor hun regner med at blive boende, men hendes oprindelige dialekt følger med, uanset hvor hun bor

Ingrid er medlem af dialektforeningen Vendsyssel-Gildet og bestyrelsesmedlem i Modersmål Selskabet samt medforfatter til tre bogudgivelser.

Michael Bach Ipsen er født i Aalborg i 1986, og selvom han i 1990 måtte flytte med familien til Sjælland, føler han sig som ægte Vendelbo.

Modersmål-Selskabets nyest bog: "Mien Føst Tusi or på wæjlbomol" udgives og præsenteres den 4. november.

Han hørte dialekten som sit første "fremmedsprog" fra en helt tidlig alder fra familie og familiens venner nord for fjorden.

Michael kunne med det samme høre, at det lød anderledes, men havde ingen problemer med at forstå det, og har altid forbundet vendelbomålet med noget hjemligt.

En ny undersøgelse dokumenterer, at flere og flere i dag bor uden for deres barndomskommune, hvorfor det måske er endnu vigtigere, at børnene lærer den lokale dialekt, så de for altid kan tage deres sproglige identitet med sig rundt i verden.

Annonceret indhold

Nyeste