Ork satme - og andre sprogblomster
En buket fra klummeskriver Jonny Hefty
AALBORG: Jeg startede i showbiz og endte i en sprogquiz. Hvordan det gik til, kan du læse her...
Prønuliåhørher! Seks regionale TV2-kanaler er gået sammen om programserien Sprogblomster, hvor Jylland quizzer mod øerne i en smuk buket af lokale udtryk, slang og dialekter. Målet er at vise og øge forståelsen for de små og store forskelle på tværs af geografiske, kulturelle og aldersmæssige grænser. Det danske sprog binder os sammen som nation, men alligevel er der store forskelle og mange sjove måder at sige det samme på...
Jeg havde takket ja til at repræsentere Nordjylland, så jeg brattede ærmerne op og fløj til Solskinsøen Bornholm, selvom jeg var en smule ravselvorn. Da jeg er lidt af en dangel, var der ikke meget benplads at pøle rundt på i den lille flyver, så det var rimelig jøwt, da vi landede i noget, der mest af alt mindede om Narnia. Jeg blev kørt gennem de snedækkede, bornholmske landskaber, mens taxachaufføren plaprede muntert løs på et eksotisk fremmedsprog, der viste sig at være dansk.
Jeg smed det, bornholmerne kalder mine figgafagga og hilste på mine søde, jyske holdkammerater; en nøwte dame fra midt- og vestjylland, der synes jeg var lidt af en klyyn og en sønderjysk skolelærer, som ikke var bleg for at kalde mig en fissemand. Det betyder heldigvis noget helt andet, end jeg først troede.
Med lommerne fulde af fordomme hilste jeg også på modstanderne fra øerne. Københavneren var slet ikke den forventede brallerrøv. Han frontede overhovedet ikke og var sygt chilleren. Sjællænderen havde hverken kissejag eller en dunkære attitude, men bornholmeren var ligeså svær at forstå, som forventet. Jeg bad ham om at høk en hak og hilste med et hvasådær, hvortil han svarede; Ded rabbar å... Og så gik vi i gang med at optage 12 programmer fulde af sprogblomster, grin og godt humør.
Programserien indeholder også små indslag fra en yderst underholdende sprogforsker, quizzer om hvilke landsdele der drikker mest kaffe til ostemadderne, eller hvor der er flest kummefrysere, samt autentiske mennesker, som taler deres lokale dialekt og har masser af mere eller mindre sande, men meget sjove, fordomme om hinanden. Du kan også følge en ung youtuber, som har øjenbrynene helt on fleek, mens hun forsøger at gætte oldschool udtryk som dosmerseddel, samtidig med hun skal få pensionister til at gætte mere ungt og moderne slang som swag - og det er bestemt ikke nederen.
I indslaget løgn eller latin er der tre forskellige definitioner på det samme ord, hvor af de to af dem, er en værre omgang løwn (hvis det er jydeholdet) og løjn (hvis det er øboerne). En ægte nordjyde kender nok svaret, ellers må du tænde dit tv, hvis du vil vide, om en snyle er en samfundsnasser, en lille, mager, nærig kvinde eller en upopulær udefrakommende tilflytter?
Mens jeg sad og smed om mig med ord fra nord, som pullerværk, pangel og måwet, gik der to ting op for mig: Hvor er der dog store og morsomme sproglige forskelle i vores bette land og hold da op, hvor er jeg egentlig nordjysk, når jeg bliver rykket ud af mine vante rammer i Ålleren og kan se mig selv og mit sprogbrug lidt udefra. Do ka’ ta’ Jonny u’ a’ Aalborg, men do ka’ aldrig ta’ Aalborg u’ a’ Jonny. Nu håber jeg bare, jeg ikke fremstår som en kaw jølpong eller en kråsbasse, når TV2Nord begynder at sende Sprogblomster fra 1. april - og så er det ikke engang løwn. Ork satme, hvor er det fedt at være nordjyde!