Klumme: Pangel årets ord i Europa
Lau Aaen skriver satiriske og fiktive klummer med nordjysk perspektiv og et skarpt blik for den omkringliggende verden
Das ist völliger Pangel.
Esto es puro pangel.
C'est du pangel.
Europa-Kommissionen har kåret pangel til Årets Ord i Europa 2025 og millioner af europæere får dermed nu udvidet ordforrådet med et markant bidrag fra den nordjyske ordskat.
- Fra nord til syd, fra øst til vest, fra Vadehavet til Tatrabjergene, fra Lapland til Dolomitterne. Alle har vi brug for et ord som pangel til at beskrive, ja pangel, lød det fra kommissionsformand Ursula von der Leyen under præsentationen af årets europæiske ord.
Inde i Berlaymont-bygningen i Bruxelles storroste kommissionsformanden nordjyske pangel som et helt enestående præcist, multianvendeligt ord, der krydser sprogbarrierer og evner at forene på tværs af landegrænser, kulturelle skel og social status.
- Om man bor i Brønderslev eller Bonn, i Pandrup eller Paris, i Sindal eller Sevilla, er man helt intuitivt aldrig nogensinde i tvivl om, hvad pangel betyder. Man kan simpelthen høre det på ordet selv. Hvis et eller andet er noget pangel, så er det noget pangel. Det kan ikke siges mere præcist.
Kåringen af pangel som årets europæiske ord var ventet og skal bidrage til at styrke fælleseuropæiske referencerammer og sammenhængskraft. Hvis pangel skal have status som obligatorisk, tværeuropæisk standardudtryk, kræver det imidlertid en egentlig ratificeringsproces og i første omgang indføres da heller ikke direkte minimumskvoter.
Men allerede nu udsendes anvendelsesopfordring og udtalevejledning til samtlige 27 EU-medlemslande og de tre EØS-samarbejdslande.
- Når først, man kommer i gang med at bruge det, kan man ikke forestille sig en verden uden ordet pangel. Intet andet ord på noget sprog udtrykker bedre, at noget er noget pangel end pangel. Det er helt unikt, påpegede von der Leyen.
Med kåringen af pangel som Årets Ord i Europa, overhaler EU Danmark indenom. Herhjemme halter det nemlig med anerkendelsen af pangel, som trods utallige nordjyske opfordringer endnu ikke optaget i Den Danske Ordbog.
Kommissionsformanden afviste dog på presseseancen at kommentere, om Det Danske Sprog- & Litteraturselskab - som udgiver den officielle danske ordbog med statsstøtte - er en samling virkelighedsfjerne salonredaktører, fordi de rask væk jævnligt optager ord som turbokylling, tuttelu, tuile, tyggetobak, lejfig, oho, reproklar, crudité, crosstrainer, FOMO, trompe l'oeil og andre, de lige hører fra vennerne derovre i boblen eller læser i Politikens iBYEN-sektion og samtidig aldeles misvisende påstår, at de ord er mere almindelige og anvendelige end et nordjysk grundord som pangel.